Groningen språk: ord og uttrykk i språket i nord

Groningen snakkes i og rundt provinsen Groningen. Groningen blir ofte referert til som en Friso-Saxon språk. Dette skyldes det faktum at Groningen ved den frisiske og Low Saxon er berørt. Den tyske og danske har forstyrret den Groningen Groningen gjør det et sammensurium har blitt nord språk, men alltid beholdt sin egen karakter. Les om opprinnelsen til Groningen og oppdage et lite utvalg av hennes vokabular.

Groningen: dialekt eller et språk?

I provinsen Groningen finner de fleste høyttalere av Groningen samt utenfor provinsen er språket aktivt. Groningen er preget av en rekke spesielle lyder som ikke finnes i alle germanske språk. Grammatikken i Groningen er annerledes enn, si, nederlandsk og ser mer frisisk. Hva med å faktisk ha status for Groningen? Groningen har ikke samme status som frisisk. Frisisk er den andre offisielle språket i Nederland. Fries har samme status som nederlandsk, ikke Groningen. I Groningen imidlertid Groningen sett på som et språk.
opprinnelig fra Groningen ">
Østfrisiske Lauwers: mor til Groningen

Hvordan gikk det oppstå Groningen?

Groningen stammer fra østfrisiske, som ikke må forveksles med frisisk i Nederland. Den frisiske brukes i dag i provinsen Friesland kalles nemlig West frisisk. Østfrisiske eksisterer ikke lenger, men Sater frisiske, snakkes i Tyskland, kommer i nærheten.
Lauwers den østfrisiske i Groningen ble snakket i det tidligere Oldambt og i distriktet. Også i den tyske regionen Ost-Friesland Lauwers var østfrisiske talt. I byen Groningen var opprinnelig snakket også frisisk, men de mistenker at det frisiske fra det ellevte århundre, har allerede gitt vei til Groningen. Den Ommelanden Groningen var til det 15. århundre frisiske.
I dag er den østfrisiske vanskelig å finne. Bare en håndfull mennesker fortsatt snakker Sater frisisk. Sater frisisk har, selvfølgelig, ikke overraskende, svært lik den Groningen og Plattdüüts. Nordfrisiske, snakkes i Nord-Tyskland, men under den danske grensen har også sin opprinnelse fra den østfrisiske.

Gjensidig forståelighet?

Likhetene mellom Groningen, Vesten frisiske, den Sater frisiske og nordfrisiske er altfor liten til å snakke om gjensidig forståelighet, men hver og en vil være i stand til å forstå til en viss grad. Den Sater frisiske ser mest på Plattdüüts.
Groningen ligger ved Vadehavet

Groningen er en dialekt?

Det er vanskelig å trekke en linje mellom et språk og en dialekt, men selvfølgelig er det forskjeller. En dialekt er vanligvis begrenset i visse kretser. I administrative kretser er vanligvis ikke talt i en dialekt. Groningen er ikke sett på som et språk, men ikke som en dialekt: Nederland Groningen ser det som et regionalt språk, og som en dialekt av Low Saxon. Lav Saxon er faktisk en fin dialekt kontinuum der Twente og Sallands tilbehør.

Twente & Sallands? Groningen er ikke som her?!

Høyre. Groningen er ganske forskjellig fra de Sallands. Groningen har mye mer til felles med Twente allerede herskende i Twente er annerledes. I form av grammatikk, uttale og ordforråd Groningen ser mer frisisk. Groningen er en dialekt av Fries? Du kunne se Groningen som en dialekt av frisisk men så kommer den offisielle statusen frisiske i trøbbel.

Groningen du lærer på skolen?

Groningen er ikke undervist i grunnskolen eller i videregående skole. Hvis du ikke snakker foreldre eller foresatte Groningen er lite sannsynlig at du vil lage din egen Groningen. Er håp tapt? Nei, i college du må lære nemlig Groningen. Universitetet i Groningen har en professor Professor Groningen språk. Ved Fakultet for kunst i universitetet er det en mulighet til å bli kjent med Groningen. Utenfor universitetet, kan du ta kurs. På lokalt nivå er også gitt regelmessig trening Groningen.
Våpenet Ommelanden

Nærområdet av Groningen

I de omkringliggende distriktet Groningen var en gang bare snakket frisisk. Den Ommelanden er, spesielt, nordlige kommunene Groningen utenfor byen Groningen. Hvis man snakker om Ommelanden mener vi alle kommuner utenfor byen Groningen i Groningen provinsen. Frisisk ble ellers snakkes i mange andre deler av Nederland og Nord-Tyskland, men har mistet mye av bakken. I byen Groningen var snakk men ingen Fries City Groningen. Den Ommelanden fulgte senere og gikk på frisiske til Groningen.

Byen har makt!

Byen Groningen har vært en nøkkelspiller for nord. Byen som en hansabyen var et viktig handelssentrum. Byen ville ha mer og mer for å utvide handelen. Høydepunktet ble til i det femtende århundre. Byen hadde enorm makt i dagens Nord-Nederland. Alle deler i Groningen og Friesland kom deretter å ligge i hendene på byen Groningen. Selv om byen Groningen hadde formelle bånd til bispedømmet Utrecht, anses den seg spesielt i disse dager som en fri by, atskilt fra den sørlige delen av det nåværende Nederland. Handelen ble også mer orientert mot nord og øst. Det omkringliggende distriktet Groningen allerede hadde absolutt ingen sammenheng i sør. På det høyeste i 1492 byen Groningen, Friesland og Groningen hadde mye av sin makt.

Avstand til Default Dutch

Groningen for mange mennesker som ikke snakker frisiske Gronings eller er vanskelige å forstå. Groningen tilstand etter Limburg lengst fra Standard nederlandsk. Limburg er 39 poeng fjernet fra standard snakket nederlandsk, følger Groningen med 36 poeng. De Fries står med 28 poeng også ganske langt fra Standard nederlandsk.

Kjennelse Groningen

Tydeligvis betyr Groningen også nederlandsk, men det er mye mer moro å snakke med folk i Groningen. Det er absolutt høyt verdsatt i lavlandet og kontakter vil være raskere og enklere. Med hvilke ord du ta kontakt med Groningen? Ordene nedenfor gi deg et helhetlig inntrykk. Vær oppmerksom på at det du leser er nesten aldri sagt bokstavelig talt det. Groningen høres ikke det samme som nederlandsk. Hvis du skal uttale ord i Groningen i en nederlandsk måten du slå en tosk.

Merkelige lyder i Groningen

I Groningen finner merkelige lyder. Dette høres det er svært sjelden å ikke mot i nederlandsk så kan scorings årsaken et problem. Groningen er ennå ikke standardisert. Det betyr at det er lokale variasjoner i provinsen. Forskjellene er svært liten. De Fries er standardisert og er derfor sett av Nederland som et offisielt språk. Groningen er skrevet av mange forskjellige mennesker, men den mest populære måten bruker en nederlandsk-språk mal. Dette betyr at lyder og ord skrevet på en nederlandsk '' måte ''. Uttalelsen er ofte helt annerledes enn hvordan vi skriver vanligvis så Groningen.
Groningen-talende

Er det for Groningen språket ingen regler?

Tydeligvis er det noen regler som gjelder for folk flest. Dermed vil en rekke innflytelsesrike språkeksperter mener at Groningen skal være skrevet i sin helhet. Den nederlandske nummer elleve for eksempel, er vanligvis uttalt i Groningen som alm, men er skrevet som alver.
Vær oppmerksom! I denne artikkelen finner du Groningen skrevet med en alternativ stavemåte. Skrivemåten er som regel nærmere uttalen av Groningen. Det er også Groningen du kan lese lettere å forstå for foredragsholdere fra andre land og frisiske språkområder. Ordene du leser her er ikke den vanligste stavemåten av Groningen. Groningen spill som de dominerende modus kalt spill i GGG, Gold Gi Grönnegers dvs. Vel Cool Groningen. De GGG rare tegn unngås når det er mulig. Dessuten er ord skrevet ut i sin helhet og følge den nederlandske grammatiske regler.

Hvorfor en alternativ stavemåte?

I denne artikkelen, er Groningen stavet på en alternativ måte. Ordene kommer nærmere kjennelsen. Dette er imidlertid selvsagt ikke en nødvendighet for å oppnå et skriftspråk i henhold til den talt versjonen. Nederlandsk er ofte ikke uttalt nøyaktig slik du vil lese den. Groningen i GGG etter den nederlandske eksempel. Men jeg personlig føler at det kan være fortsatt noen endringer i den skriftlige Groningen å fortsatt gjøre noe nærmere dommen kommer. Groningen mange ord er i GGG skrevet med Z, mens du egentlig uttale S. Nederlandsk leser du ofte en Z terwilj uttale S. S-dommen er i nederlandsk, men i mindre grad. En endring i den skrift Z for skriftlig S ville sikkert ikke vondt i Groningen.

U eller oe?

I denne artikkelen, nesten alle ord i Groningen med en '' oe 'lyd skrevet med deg i stedet for den engelske skrivemåten' 'oe'. Ord som du har en lyd oppstår i det du skriver med deg, eller du. Ingen grunn til bekymring! Det er få ord i Groningen hvor du om du trenger. Det er heller ikke så rart å skrive ord med deg. I det danske, gjøres dette også. U er også uttalt i Danmark som en oe. Ord med deg lettere å forstå for talere av andre germanske språk, og det gjør ordene kortere / mer konsis. Ordene kommer også nærmere frisisk. Groningen bør ikke glemme at Groningen en Friso-Saxon språk.

Rare tegn i Groningen

Tegn som kan benyttes i Groningen være kort og konsis. Tegnene er for det meste hentet fra den danske og frisiske grunn av sin kortfattethet og uttale. Den nederlandske stavemåte, kan du ikke være passende navn fra et historisk perspektiv for Groningen. Den vanligste stavemåten, men ikke bruker den nederlandske stave eller nederlandsk mal. I denne artikkelen er det ikke velges. De følgende alternativer er brukt.

GB - GR

  • e - æ
  • ai - ai
  • oa - Å
  • eu - ø
  • oe - du
  • u - o
  • løk - OJ

Oi eller ai?

Groningen vet en masse ord der en eller oi ai lyden kommer i for. Du skriver Groningen med ai, men ganske ofte du hører en lyd oi. Spesielt i øst og sør-øst for Groningen ord uttales med en oi. Også i nord for Groningen høre mer og mer oi lyd. Det gir mulighet for skriftlige ord gjør ikke saken mye siden begge lydene er fine. En ai eller oi gjør ingenting ut, men vi skrive ord eller med en AI fordi ellers forvirring.

Noen Groningen ord

Her kan du se en liste over noen tilfeldige ord i Groningen. Nederlandsk, frisiske og andre oversettelser kan finnes bak hvert ord. Lyst til å høre dommen? Klikk deretter på linken til uttalen av ordene i denne delen: Groningen ord
Crazy dyr i Groningen

Nature

I Groningen, kan man finne mye av naturen. Groningen er en av de minst tettest befolkede provinsene i Nederland. I nord er dominert av de store polderene og i øst skogene er fremtredende. Groningen ligger ved Vadehavet, så det er mye vann. Groningen er mange vakre steder i naturen, der National Geographic Channel også kom tilbake og laget en dokumentar om naturen i Groningen. Bak hvert ord Groningen igjen en nederlandsk og frisisk oversettelse. Vær oppmerksom på at vedtaket i Groningen du er en nederlandsk oe. For andre utenlandske tegn Se listen over.

Syk

Hva om du nå syk i Groningen? Heldigvis finnes det gode sykehus i Groningen! I er generelt skrives som k. Determiners er ofte utelatt. Nederlandske og frisiske oversettelser følge etter Groningen. Merk at Groningen du er en oe i nederlandsk.
Tillegg

Body

Hvordan snakke med de delene av kroppen fra? BESTEMMELSE skrevet Groningen du er en nederlandsk oe.

Telle i Groningen

Hvordan man teller i Groningen? Overalt i Groningen, en trenger med følgende liste, men hver region foretrekker kanskje annerledes. Legg merke til forskjellene i nummer fire. Fare er hovedsakelig brukt i East of Groningen. I Østen faier er mer vanlig, og i nord for Groningen er bare faier. Videre e faller på ved slutten av hvert tall. I nord for Groningen brukte den sjeldnere e på slutten av hvert nummer, men i andre deler av e-posten er korrekt vanlig.
Groningen og danskene har en mute. Nederlandsk kaller det biter
Avgjørelsen er enkelt, men husk at du uttaler lange ord. Vieve eksempel, har en lang ie. Tallene ikke trenger å bli unødvendig lang skrevet. Eleven noen ganger stavet alver. Dette er helt unødvendig, og gjør det mindre lesbar Groningen. Skriv derfor bare alm. Også sju og ni, kan du skrive fonetisk. Ni eksempel kan du skrive som om Groningen ordet for regn. Det er ikke galskap å bruke en mute på papir. Dansk / norsk og svensk man også regn. Hold det enkelt og holde seg til Groningen. Ikke vanskelig å gjøre som det kan være lett.

Plattdüütsch, nordfrisiske og Groninger

Plattdüütsch er språket som snakkes i Ost-Friesland, rett over grensen til Groningen. Lavtysk også oppstå fra østfrisiske og ligner på Groningen. Personer som kan være kraftig Groningen kommunisere uten store problemer i Groningen med tyskerne i Ost-Friesland hvor Plattdüütsch snakkes. Den Plattdüütsch kalles Platt. Platt har Groningen funksjoner, men skiller seg på mange punkter gjøre med Groningen. Platt synes på noen måter mer om Standard nederlandsk. Platt er enormt påvirket av høy tysk. Høy tysk er den tyske som kan høres på nasjonal TV i Tyskland. Groningen imot er det i stor grad påvirket av den nederlandske og Vesten frisiske. Nordfrisisk snakkes i Nord-Tyskland. Nordfrisiske er som Sater frisiske, Plattdüütsch og Groningen en dialekt av østfrisiske Lauwers.

Verb i Groningen

Se under for en rekke verb i Groningen språk. Konjugeringen kan finnes i tabellen. Du vil også finne tre tabeller med pronomen. Vær oppmerksom: Groningen du uttales som en nederlandsk oe!
Å ha ham-
Å være Weezn-
Sùgn / Sain - For å se
Nominativ - pronomen
Genitiv - pronomen
Dativ - pronomen

Lite bruk av artiklene i Groningen

I Groningen gjør de svært lite bruk av artikler. Dersom de er sterke, er de korte. I prinsippet artiklene er i mange tilfeller helt unødvendig. I nederlandske determiners noen ganger faller bort. I Groningen gjør for lite bruk av du. Hvorfor vil du bruke den hvis du allerede er foran deg, mottakeren av samtalen, i mange tilfeller, eller et sted i nabolaget?!

Diminutiv i Groningen

Hvis du kommer til å redusere et ord i Groningen er det ofte en -ke bak ordet. Noen ganger hele ordet kan endre seg. I andre tilfeller kan du også sette en -je bak ordet, som i nederlandsk. Imidlertid utgangs -ke foretrukket. Også i Vesten frisiske Lauwers, ofte en -ke en diminutiv. Vær oppmerksom på at du vil snakke med deg i Groningen som en oe!

Tidligere Groningen: Groningen fra fortiden

Hvordan de snakket tidligere Groningen? Groningen siden hundrevis av år siden var en del av den frisiske rike kan mistenke at Groningen fra da visste mange frisiske påvirkninger. Er det sant? Bestem selv ved å lese en tekst til en oversettelse variant av den gamle Groningen.
'' Det første lantrecht at alle Malick i sijnen guede Sitte onberoeuet det og sij dre saeken hei Weij reproduseres at han nijet og mens Reijsen verken rettigheter eller dach thingamajig tilbud så oeget han å seile en den guet alle Daer av azegha doeme inntekt mite luede lantrechte snakke moeghe det og SY som han Beede våren noet Aeken, som først noetsaek er Dese: em til bannere offt budbringeren og ikke kundichde å houe av til Huese. Den andre er noetsaeke Dese som han så seeck været hei Daer ikke komme og möchte. Den tredje noetsaeke er Dese ham sijn vijant den wech vorstunde midd wichte inntekt våpen midd. Den sneiet ham vin t-hjelp onwedder inntekt onwaddene off wather navn. Utvider helgen våren noet Aeken Daer gratis forferdelig em kamerat takknemlighetsgjeld inntekt uskyldig machende den konijnk kaerl settede, så er han synder dich fyllet til doene azega kuppel inntekt betaler eksil inntekt ved luede lantrechte at St. Dre golden pennijngen det dukke alsoe gratulasjonsforeldreløse, datmen se moeghe horer radnachtes mint ouer ix vaken fargetoner an en leembecken klijngen nasjoner Schulten den andre azegha til den tredje lueden. ''
Brojer & Suster

Family & Friends fra Groningen

Hva sier de til slektninger i Groningen? Oppdage det! For noen familier, kan du bruke flere ord. Beppe eksempel brukes i enkelte deler av Groningen enn i andre deler. Spesielt Groningen talt på grensen til Friesland bruker Beppe. I de resterende deler av Groningen blir oftere valgt for alternative, alle av ordet Beppe det er heller ikke ukjent.
Et annet ord for kiend er grynt. Dette er imidlertid mer av et ord som er brukt for å bore et barn, og derfor at ordet ikke er nevnt i tabellen.

Hvem, hva, hvor?

Hvem, hva og hvor i Groningen. Hvilke ord er nyttig å spørre om veien? Hvordan kaller du noen? Hvordan gjør du spør noen hva personen mener? Hvilke ord er det du prøver å gjøre et poeng? Les det her.

Land over hele verden

De andre land nevnt i Groningen? Les det i listen nedenfor! Ordet for Sør-Afrika ser litt komplisert, men hvis du sier ordet nå en gang i Groningen.

Mat og drikke

Det vil ikke bli savnet i denne artikkelen: mat og drikke. Hvordan matvarer snakkes i Groningen og de lokale funn i Groningen?

Forholdet til andre språk

Selvfølgelig er det i Groningen gjennom årene betydelig påvirket av andre språk. I dag, har nederlandske en stor innflytelse på Groningen som mange ord er sannsynlig å endre. Groningen er sett på som en Friso-Saxon språk. Den '' Friso '' refererer til en frisisk substrat. Dette betyr at Frisian påvirkninger finnes i Groningen. Dette er selvfølgelig ikke overraskende siden år frisiske ble snakket i Groningen.
Vær oppmerksom! Bli den uttale av ordene for denne seksjonen '' forhold '' aktiv lytting på YouTube: slektskap
Saxon viser til språk av sakserne. Den tyske og danske har satt sine spor i Groningen. Dette er igjen ikke overraskende siden det er mange handel og var med disse landene, spesielt under Hansatiden.

Groningen og de skandinaviske språkene

Vær oppmerksom! Bli den uttale av ordene for denne seksjonen '' Scandinavian 'aktiv lytting på YouTube: Skandinavisk
Groningen flagg
Danish flag
Som det kan ses i de mange listene er de Groningen mange likhetstrekk med andre språk. Dette er fordi alle språk som Groningen i denne artikkelen er sammenlignet med sine germanske språk. De skandinaviske språkene tilhører de nordiske språk. Tysk, engelsk, frisiske og nederlandsk er blant de vest germanske språk.
Norsk flagg
Norsk flagg
Groningen er noen ganger sett på som en Nord West germanske språk som viser egenskapene til dansk, norsk og svensk, men også av de tyske, nederlandske, frisiske og engelsk. De mange tabellene ovenfor i denne artikkelen kan du sammenligne alle ordene godt sammen. For å illustrere nedenstående tabell med en rekke beslektede ord. Island, en øy nord germanske språk, er det litt av.
Groningen har likhetstrekk med de skandinaviske språkene. Spesielt avtaler med den danske slående, men gjensidig stille språk fra nord fortsatt den mest avtalen. Norsk har to ulike typer skrifter: bokmål og nynorsk. Suomi er det du ser i tabellen, og som virker som det mest på dansk.

Groningen og Low Saxon

Groningen er sett på som en del av Low Saxon. Lav Saxon er et allment kjent språk som består av alle slags dialekter, men med mange likheter. Saxon i Nederland om lag 2 millioner brukere og er omtrent seks ganger større enn et språk som islandsk. Twente og Drenthe inkluderer fra Niedersachsen dialekter. Lav Saxon i Nederland har ikke samme status som frisisk, men det har jobbet hardt. Groningen er den rare mannen ut siden det er forskjellig fra de dialekter av Low Saxon. Mange ord i Groningen språket hagl fra østfrisiske, West frisisk eller et annet språk. Grammatikken er forskjellig fra de dialekter av Low Saxon og finne deg selv i Groningen andre lyder.

Bildet av Groningen

Hvordan er det med bildet av Groningen? Groningen er stolt av sitt eget språk? Den skiller seg sterkt fra det øyeblikket de Groningers tenke på sitt eget språk. På sekstitallet og syttitallet av de siste menneskene tallet var ikke interessert i Groningen. De fant Groningen kan ikke og språket assosiert med en lavere intelligens. Ikke bare de som ikke snakker språket Groningen funnet komiske og rustikk, nettopp høyttalere hadde Groningen i seg selv som kan vise. Foreldrene ble rådet til å holde barna ikke lenger utdanne i Groningen. '' Den nederlandske var mye bedre for barnet, sier pedagoger og lærere. Jo før Groningen er forvist, jo bedre. Groningen masse for det nederlandske tilnærming. Du kan forestille deg hvor rart det må være for dine egne barn i et språk som å utdanne deg selv ikke tenker eller drømmer.
Konkurransen fra alle retninger
I dag er gitt andre råd. Det er mye bedre for barnet å snakke språket som du snakker også. Tospråklighet er assosiert med forbedret sjelsevner og enda en psykisk lidelse som Alzheimers kan utsette.

Groningen har massevis av konkurranse

Små språk er i mange tilfeller vanskeligere enn store, dominerende språk. Små språk er mer sannsynlig å miste sin identitet enn majoritetsspråk. Tenk på walisisk og Fries. Språket har Groningen i Nederland er ikke lett. Delvis på grunn av utdanning drama av forrige århundre snakker mye mindre i dag Groningen Groningen.
I dag er Groningen språket blomstrer igjen fullt. Ikke bare i Groningen seg selv, selv utenfor provinsen det er interesse. Groningen snakkes av unge og gamle.

Feil Groningen

Nederlandsk har en stor innvirkning på Groningen. Enkelte ord som brukes sjelden kan bli glemt. Ofte, når man ikke kan komme på Groningen ordet nederlandske aktivert. I Groningen sier ikke alle er like godt Groningen. En ødelagt form av Groningen du noen gang komme med. Disse ordene er verken Gronings eller nederlandsk, men er noen ganger brukt. I Groningen kalles slike ord som '' Halv vel halv regnwotter ''

Groningen stigmatisert

En dialekt eller regionalt språk som det har blitt sagt mange ganger hardere enn det dominerende språket i et land eller en region. Hvordan kan det ha seg? For det første er bruken av en dialekt eller regional annet språk enn bruk av den dominerende standard språk. Ved hjelp av en dialekt ofte ikke trenge den øverste ledelsen lag av et fellesskap. Folk ser det som en dialekt ofte komiske og morsom måte å kommunisere. Dette synet er mer enn en gang delte med språket at barn ofte lage sine egne. Er folk tror at når det snakkes i en dialekt kan fungert mindre godt i en bedrifts eller administrativ sammenheng? Enten man er personlig redd for å bli sett på som en dum bonde når han / hun kommer til å fortelle i et regionalt språk.
Det Groningen stigmatisert opplagt. Hvis Groningen eksempel på nasjonal TV som ofte kommer i en morsom og uformell setting. Groningen er ofte filmet under gate intervjuer hvor høyttalerne mer enn en gang ikke gi for fornuftige kommentarer. Dette bildet fungerer stigma forfriskende. Seerne distansere seg fra dumme kommentarer, ikke for intelligente mennesker og alt som følger med det: så er tungen. Det er antatt at hvis du ønsker å bli tatt på alvor, må du kommunisere på nederlandsk. Men det er langt viktigere å realisere, tenker man også den andre tenker slik. "" Hvis jeg synes det er komisk Groningen og har et rustikt stigma, så den andre trolig synes vi også. ''

Hva kan gjøres for å redusere stigma?

Papiret er ikke vanskelig å gjøre visne et stigma, men arr vedvarer og holde seg i live. Folk er også naturlig å forsterke stigma snarere enn redusere den. For negativ stigma rundt Groningen vet redusere språket er viktig for virksomheten, viktige og innflytelsesrike personer til å gjøre offentlige taler i språket. Når pragmatisme og innflytelse en link gitt i Groningen vil gradvis redusere stigma. Vil du vite mer om bruk av dialekter og stigma? Les også denne artikkelen: Dialekter og Stigma

Vanskelig å oversette ord

I Groningen er også mange ord som ikke er så lett å oversette. Det er utvilsomt nederlandsk synonymer for en rekke av disse ordene, men om de er fortsatt i bruk i dag er etterspørselen. Ta en titt på følgende ord.

Groningen navn


Haijo & Tjoaben
Hva er typisk Groningen for navn? Ofte Groningen navnene korte og konsise. Groningen navnene er også populært i Friesland, men det motsatte er sant også. Frisiske navn det er også hyppig i Groningen. Groningen navnene ofte ender i -o. Den frisiske motstykke ofte bare ender på -e, men begge utganger kommer i både Friesland og Groningen. Groningen navnene var i begynnelsen av forrige århundre nesten standard. Sent i forrige århundre, utenlandske navn korrekt i stor etterspørsel. Fornavn fra England, Frankrike, Spania og Italia var i. I dag har vi nok en gang velger de autentiske Groningen navn.

Hvilke navn var populære i 2012?

Hvilke navn var mest populære i 2012. Dette er bare de første navnene som ga Stadjers til sine barn. Stadjers er bosatt i byen Groningen.

Sted i Groningen

Alle stedsnavn i provinsiellecie Groningen har en engelsk betegnelse. Stedsnavnene i Groningen imidlertid ha et annet navn på skiltet oppgitt. I Friesland kan du finne i nesten alle bord eller en nederlandsk og en frisisk oversettelse. Også i den frisiske språklige området i Tyskland er at saken. Hvorfor ikke i Groningen? Se tabellen nedenfor for en oversikt over en rekke landsbyer og byer i den nederlandske provinsen Groningen og betegnelse.
Den Borries

Pass opp for Borries!

I den gamle Groningen ble ofte fortalt historier om en stor svart skumle spøkelseshund. Skapningen var oftere uhøflig og djevelsk. Øynene hans var i brann og var red hot! Den skremmende skapning ble kalt Borries og vandret i Groningen hauger. Ikke bare i Groningen er historien om den berømte Borries, også i den engelske Norfolk jage essensen av folks vett. Norfolk og det omkringliggende området kalles ghost dog Svart Shuck. I norrøn mytologi, den Borries, men da han kalte Garmr. Garmr var morderen av guden Tyr.

Noen fakta Groningen


Bongelwuppen som Groningen Groningen sport under lekene
  • Groningen er en rask språk
  • Nederland Groningen ikke gjenkjenner som et offisielt språk
  • Mønsteret av Groningen flagg er basert på det danske flagget
  • Groningen er talt hundrevis av år siden Fries
  • Groningen har en frisisk substrat
  • Groningen har talt, som den danske, en mute, eller glottal stopp. Også, i mindre grad, tyske og noen dialekter av engelsk har en glottal stopp. Mange nederlandske kaller det biter.
  • Et annet kosthold og en annen genetisk blåkopi gjør Groningen den høyeste mennesker i verden. Kvinner fra Groningen og Friesland gjør 2,4 cm lengre enn kvinner i den sørlige delen av Nederland. I menn, det sparer også mer enn 2 cm.
  • Groningen er mer blondere og har lysere øyne enn nederlandsk sørfra.
  • Groningers den lengste i filen.
  • Det de kaller Fierljeppen i Friesland, er nevnt i Groningen bongelwuppen.
  • Toppmodellen Doutzen Kroes fra Friesland. Modellene fra Groningen heter Kim Feenstra og Ymre Stiekema.
  • Groningen bor i den fineste student.
(0)
(0)

Kommentarer - 5

  2   0

Jeg beklager at dette stykket er så East Groningen farget. Dette vises blant annet til de tall. det bare virker som den Groningen er utbredt på denne måten, som ikke er sant. North Groningen har en annen uttalelse med i tellingen. Det går som dette: ain, usikkerhet, tre, vaier, vief, seks, seuvm, Aagt, negn, ti, elleve, tolv, dattien, vattien, vief ti, seksten, seuvmtien, aagtien, negntien, twinnig. Dette ull jeg eevm Kwiet

  1   0

Hvordan kan du skrive "vår kjære" i Groningen? Min fars bursdag og vi ønsker å skrive ned et sted fordi han alltid trodde våre laiverds noemt.Ik det må være noe av Veur oss Laiverd, men er ikke helt sikker. Han kommer fra Delfzijl.

  2   1

"Hva tror du." Hvordan skriver du dette i Groningen Jeg tenkte for meg selv: hva du vinst

  4   2

Offisielt, du skriver at for eksempel: '' veur ozze laiverd ''. Ordet '' oss '' i Groningen offisielt '' okse '. De Fries er oss. Det er mange Groningers ordet '' oss '', samt '' oss '' fullstendig. Også '' vår '' enn er ofte den samme: vår. Så du kan si og skrive: '' veur vår laiverd '', men det er egentlig ikke sant Groningen. Uansett hva du skriver på kortet uansett ... det er hyggelig av dere har forsøkt å gjøre det i Groningen. Lykke til!

  0   1

Nesten nøyaktig! Offisielt du skriver det slik: hva gjør vindst. Eller finne Vienden er verbet. Stammen er som eller viend og som setter deg bak daværende st i Groningen. Du er alltid '' gjør '' i Groningen. Hvis du "" hva tror du '' sier det høres sikkert ganske annerledes. Du vil heller "hva vienst / fiske til '' eller '' hva vìnstoe '' skriftlig. Så det er en forskjell i hvordan '' offisielle '' skriver, og hvordan du ville si det.

Legg en kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tegn igjen: 3000
captcha